Analyzing Error Types in English-Czech Machine Translation
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Analyzing Error Types in English-Czech Machine Translation
This paper examines two techniques of manual evaluation that can be used to identify error types of individual machine translation systems. The first technique of “blind post-editing” is being used in WMT evaluation campaigns since 2009 and manually constructed data of this type are available for various language pairs. The second technique of explicitmarking of errors has been used in the past...
متن کاملCzech-English Machine Translation Dictionary
We are proposing a format for translation dictionaries suitable for machine translation. The dictionary format is concise and generalizes phrases by introducing rules for morphological generation instead of using simple phrase to phrase mapping. We describe a simple way how to automatically construct our compact entries from a machine-readable dictionary originally intended for human users usin...
متن کاملCzech-English Dependency-based Machine Translation
We present some preliminary results of a Czech-English translation system based on dependency trees. The fully automated process includes: morphological tagging, analytical and tectogrammatical parsing of Czech, tectogrammatical transfer based on lexical substitution using word-to-word translation dictionaries enhanced by the information from the English-Czech parallel corpus of WSJ, and a simp...
متن کاملEnglish-to-Czech Factored Machine Translation
This paper describes experiments with English-to-Czech phrase-based machine translation. Additional annotation of input and output tokens (multiple factors) is used to explicitly model morphology. We vary the translation scenario (the setup of multiple factors) and the amount of information in the morphological tags. Experimental results demonstrate significant improvement of translation qualit...
متن کاملEnglish-Czech Machine Translation Using TectoMT
English to Czech machine translation as it is implemented in the TectoMT system consists of three phases: analysis, transfer and synthesis. The system uses tectogrammatical (deep-syntactic dependency) trees as the transfer medium. Each phase is divided into so-called blocks, which are processing units that solve linguistically interpretable tasks (e.g., statistical part-of-speech tagging or rul...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics
سال: 2011
ISSN: 1804-0462,0032-6585
DOI: 10.2478/v10108-011-0005-2